лингвистический конфликт

Прочие PLC и HMI на русском
Post Reply
CoMod
Site Admin
Posts: 3969
Joined: Thu Feb 16, 2006 3:25 pm
Location: Russia
Contact:

лингвистический конфликт

Post by CoMod » Wed Oct 06, 2010 8:15 am

pupena_san wrote:Готовится к выходу украинский вариант книги. Краткое содержание здесь http://www.letitbit.com.ua/yf1gvah9x3b0.html
страничка издателя сдесь http://www.lira-k.com.ua , почтовый ящик авторов здесь fieldbus_book@ukr.net.
Готується до видання навчальний посібник з грифом МОН України
Промислові мережі та інтеграційні технології в автоматизованих системах
Пупена О.М., Ельперін І.В., Луцька Н.М., Ладанюк А.П.
Національний університет харчових технологій, кафедра автоматизації та комп’ютерно-інтегрованих технологій
Интересно - сколько новых украинских слов было придумано при написании этой книжки?
Или пользовались услугами переводчика Гугла ?

pupena_san
Posts: 392
Joined: Fri Dec 18, 2009 3:02 pm
Location: Киев
Contact:

Re: [RUS Опрос]: Интерес к книге "ПРОМЫШЛЕННЫЕ СЕТИ"

Post by pupena_san » Wed Oct 06, 2010 10:46 am

Я даже не пойму, нужно мне на вопрос о "новых" словах отвечать, или нет. Каких новых украинских слов. Слово "Master" в русском варианте звучит как, "Хазяин"? Кто придумал его называть Ведущим?
Конечно, много английских слов не имеют прямого аналога перевода в украинском варианте. Даются и английские и украинские варианты. В любом случае над текстом работает проф. редактор.
Украинский вариант нужен был для получения грифа. Возможно сейчас это экзотика для книг такого плана. Но только не надо насмехаться. Я технарь, а не филолог.

Oldman
Posts: 797
Joined: Tue Aug 21, 2007 7:05 am

Re: [RUS Опрос]: Интерес к книге "ПРОМЫШЛЕННЫЕ СЕТИ"

Post by Oldman » Wed Oct 06, 2010 11:00 am

уважаемый ну кому нужна книга написанная на национальном языке.по англицки то не все разумеют чтобы мануалы читать а тут головняк с украинским.понятно вам интересно повысить тираж но имхо в России она будет не востребована.Если там где вы разместили инфо о выходе в свет книги вам еще никто не сказал очевидных вещей то тут давно уже вам об этом говорят.Просьба не обижаться просто вы не чувствуете аудиторию.Это мое сугубо личное мнение.

pupena_san
Posts: 392
Joined: Fri Dec 18, 2009 3:02 pm
Location: Киев
Contact:

Re: [RUS Опрос]: Интерес к книге "ПРОМЫШЛЕННЫЕ СЕТИ"

Post by pupena_san » Wed Oct 06, 2010 11:10 am

Да я не обижаюсь. Эта информация для украиноязычного населения. Или это не разрешается? Форум посещают много людей с Украины. Если я нарушаю какие-то права, тогда стоит закрыть тему.

Oldman
Posts: 797
Joined: Tue Aug 21, 2007 7:05 am

Re: [RUS Опрос]: Интерес к книге "ПРОМЫШЛЕННЫЕ СЕТИ"

Post by Oldman » Wed Oct 06, 2010 11:28 am

да нет.россия якобы свободная страна и каждый участник форума имеет право на опубликование информации которую считает важной для всего сообщества программеров и других специалистов в области автоматизации.а нарушаете вы правила форума или нет это модераторы как посчитают так и будет.

CoMod
Site Admin
Posts: 3969
Joined: Thu Feb 16, 2006 3:25 pm
Location: Russia
Contact:

Re: [RUS Опрос]: Интерес к книге "ПРОМЫШЛЕННЫЕ СЕТИ"

Post by CoMod » Wed Oct 06, 2010 11:34 am

Автоматика готовит харчи !
По русски это смотрится и звучит дико, так как "харчи" на несколько порядков ниже по уровню нормальной качественной "еды" - типа тяп-ляп из того что было...
Как то давно на заре самостийности просматривал книжку по цифровой электронике на украинском - от смеха можно было со стула упасть.
Это как несколько лет назад было модно переводить в паспортах русские фамилии и
Телегин неожиданно превращался по воле самостийной паспортички в Бричкина... :)
Ну не было в украинском языке многих современных терминов - берите более близкие русские устоявшиеся аналоги.
Для чего коверкать язык и выдумывать коверканные новые.
Этим же можно национал-дуракам объяснять применение "русских" терминов в книге.
А польское i вообще к кириллице не имеет никакого отношения.

Просто призываю к разуму - мы не сможем общаться на непонятных друг другу языках.

Писать и рассуждать здесь не запрещено.
Запрещённое удаляется автоматом.

pupena_san
Posts: 392
Joined: Fri Dec 18, 2009 3:02 pm
Location: Киев
Contact:

Re: [RUS Опрос]: Интерес к книге "ПРОМЫШЛЕННЫЕ СЕТИ"

Post by pupena_san » Wed Oct 06, 2010 12:36 pm

Вы мне заведомо закидываете обвинения, которых я возможно и не совершал. Давайте заведем новый топик форума и подискутируем на эту тему. Подключим украиноязычных филологов и технарей и определимся с "новыми украинскими" терминами. Для меня это действительно было бы полезно, я бы позадавал задачки, Вы бы посмеялись с предложеных терминов. Я б рассказал личные истории з жизни о смешных словах, которые со временем вжились в обиход и перестали быть для меня смешными.
Что-то мне кажется, что даный топик не совсем походит под эту дискуссию.

CatCesar
Posts: 82
Joined: Tue Oct 24, 2006 12:01 pm
Location: Ukraine

Re: [RUS Опрос]: Интерес к книге "ПРОМЫШЛЕННЫЕ СЕТИ"

Post by CatCesar » Wed Oct 06, 2010 1:35 pm

Code: Select all

Это как несколько лет назад было модно переводить в паспортах русские фамилии и
Телегин неожиданно превращался по воле самостийной паспортички в Бричкина
Где Вы такую чушь нашли?

Code: Select all

Ну не было в украинском языке многих современных терминов - берите более близкие русские устоявшиеся аналоги.
В русском тоже сначала не было многих технических терминов.
Может лучше брать английские, ведь им пользуется в мире во много раз больше людей, чем русским (только на територии бывшего СССР).

Я считаю, что на техническом форуме не должно быть политики и высказываний, которые могут кого-то оскорбить.
Это относится и к национальности.
А что китайский или японский для словян более понятен? Ведь им пользуются во много раз больше людей, чем русским.
И зачем выделять туркменский язык? Он что - неполноценный?

plcforum.uz.ua

Модераторы могут удалить мое сообщение, если посчитают нужным.

CoMod
Site Admin
Posts: 3969
Joined: Thu Feb 16, 2006 3:25 pm
Location: Russia
Contact:

Re: [RUS Опрос]: Интерес к книге "ПРОМЫШЛЕННЫЕ СЕТИ"

Post by CoMod » Wed Oct 06, 2010 2:24 pm

CatCesar wrote:

Code: Select all

Это как несколько лет назад было модно переводить в паспортах русские фамилии и
Телегин неожиданно превращался по воле самостийной паспортички в Бричкина
Где Вы такую чушь нашли?
На Украiне
найдено Яндексом в тырнете... wrote:Вроде реальная история, а может и вымысел...
"В новостях про Украину. Были в Крыму какие-то выборы местного значения, и все документы пропустили через компьютерный переводчик, т. е. с москальского на мову, да чего-то там упустили...
Приходит народ на избирательные участки и не может себя в списках найти. Оказалось, что перевели ВСе-и фамилии, и имена, и отчества, и адреса!!!
Был человек Николай-стал Мыкола, был Телегин-стал Бричкин, жил на улице Свободы -оказался на Волi, на ул. Труда-на Працi ( ну или как там правильно, не знаю)...
Если бы от кого услышал, то может быть и не поверил в реальность такого самодурства - но подобный сюжет лично своими глазами видел по телику, как и паспорт бывшего "Телегина" по новой фамилии "Бричкин"...
и ещё была какая то очень неблагозвучная фамилия в новом паспорте у женщины (забыл какая).
Тогда на Украiне была мода на прибалтийское know-how по переделке русских фамилий в новых паспортах - там вообще до полного маразма доходило.
Не было такого ?
Читай http://lingvoforum.net/index.php?topic=8797.0
и смейся
http://censor.net.ua/go/viewTopic--id--306322
Кстати сейчас это ***** (5 звёзд с +, то есть цены с 5 цифрами за номер за ночь)

pupena_san
Posts: 392
Joined: Fri Dec 18, 2009 3:02 pm
Location: Киев
Contact:

Re: [RUS Опрос]: Интерес к книге "ПРОМЫШЛЕННЫЕ СЕТИ"

Post by pupena_san » Wed Oct 06, 2010 2:37 pm

Не думал я, что эта тема приведет к этническим конфликтам и ссылки на сайты такого характера. Прошу админов убить тему, если это можно, как таковую, дабы не накалять и так не простые отношения.

CoMod
Site Admin
Posts: 3969
Joined: Thu Feb 16, 2006 3:25 pm
Location: Russia
Contact:

Re: [RUS Опрос]: Интерес к книге "ПРОМЫШЛЕННЫЕ СЕТИ"

Post by CoMod » Wed Oct 06, 2010 4:28 pm

pupena_san wrote:Не думал я, что эта тема приведет к этническим конфликтам и ссылки на сайты такого характера.
Прошу админов убить тему, если это можно, как таковую, дабы не накалять и так не простые отношения.
Нет никакого этнического конфликта и отношения между официальной Россией и Украиной сейчас очень даже простые, в том числе и по прекращению навязывания "самостийности". Это у руководств России с Белоруссией сейчас "непростые" отношения.
А у нас чисто лингвистический конфликт.

sania
Site Admin
Posts: 1372
Joined: Sat Aug 13, 2005 6:15 am
Contact:

Re: украинский язык(лингвистический конфликт)

Post by sania » Wed Oct 06, 2010 7:30 pm

отделил тему
давайте без личностей и грубостей (att)

Schtiel
Site Admin
Posts: 1121
Joined: Wed Sep 06, 2006 12:03 pm
Location: CIS

Re: украинский язык(лингвистический конфликт)

Post by Schtiel » Wed Oct 06, 2010 8:43 pm

Да и тему, пожалуй, лучше перенести в раздел "В мире", ибо к ПЛК она имеет слабое отношение.

CoMod
Site Admin
Posts: 3969
Joined: Thu Feb 16, 2006 3:25 pm
Location: Russia
Contact:

Re: украинский язык(лингвистический конфликт)

Post by CoMod » Wed Oct 06, 2010 9:14 pm

Schtiel wrote:Бегло просмотрел содержание. Опечаток куча - например, ПРОМИЛОВИЙ ETHERNET, Mocrosoft Winodws и т.д., отсутствует много запятых. Надеюсь, в финальной версии все это будет вычитано.

Заметил в соавторах Эльперина, фамилия показалась знакомой. Потом вспомнил, что когда-то читал его методичку по ПЛК на украинском, так там тоже было много глюков. Например, вместо Profibus было написано Profibas, да и в названиях других сетей были опечатки.

Сам имею отношение к педагогической деятельности, и такие моменты считаю крайне недопустимыми. Учебная литература должна быть вычитана идеально, иначе чему мы научим подрастающее поколение.
Так и я о том же - беда в том, что "опечатки" внедряются как стандарты языка.
Графин превратился в графен и за это уже нобеля дают... :)

Тему можно обозвать несколько по иному - лингвистический конфликт при выдумывании новых имён для существующих терминов и понятий,
и тема относится не только к украинскому языку, но и к русскому.
Отсутствие электричества днём в солнечную погоду в Питере в СМИ назвали блэкаутом.
В Штатах в 70-х ночью отключили электричество и "чёрные вышли" (black out) на улицы грабить - там реально "блэкаут", у нас же был white out.
Сейчас это назвали бы политкорректно "афроаут".

Oldman
Posts: 797
Joined: Tue Aug 21, 2007 7:05 am

Re: [RUS Опрос]: Интерес к книге "ПРОМЫШЛЕННЫЕ СЕТИ"

Post by Oldman » Thu Oct 07, 2010 4:14 am

CatCesar wrote:И зачем выделять туркменский язык? Он что - неполноценный?
plcforum.uz.ua
По поводу туркменского-это примерно тоже что и автоматизация от харчового универа.
господа просьба не впадать в крайности и не принимать обсуждение за попытку кого либо обидеть.
я лично с глубоким уважение отношусь к программерам украинским и со многими дружу.
ну кто виноват в том что творится в первую очередь мы сами.
придурков хватает везде.
pupena san обратился не к той аудитории (языковой) посему ответы соответствующие.
давайте обсуждать вопросы по темам форума, в противном случае ничего хорошего из словесной перепалки не получится.
http://www.ng.ru/cis/2010-10-07/1_lukashenko.html тут любопытная статейка, характеризующая наши отношения с соседями.
мы им газ по дешевой цене, а они нам секретные сговоры.
чем быстрее наша вожди начнут понимать что любви большой нет, а есть расчет, тем быстрее нас начнут уважать .
посмотрите на буржуев - все улыбаются, а как вопрос денег касается, дружба заканчивается.

narkom
Posts: 43
Joined: Wed Dec 13, 2006 11:58 am
Location: Russia

Re: украинский язык(лингвистический конфликт)

Post by narkom » Thu Oct 07, 2010 5:48 am

К слову о буржуях:
в Италии, например, принято деловую (техническую) переписку между компаниями вести на английском языке. И вовсе не потому, что они не патриоты, или не любят свой родной язык. Просто из-за большого количества местных диалектов название одной и той же детали или узла в разных регионах может звучать по-разному. Поэтому, в целях сокращения времени для решения технических вопросов, они и пользуются хорошо всем знакомой англоязычной терминологией.
Учитесь, однако...

Post Reply